Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 75667

стрелкаА в попку лучше 11177 +9

стрелкаВ первый раз 4831 +6

стрелкаВаши рассказы 4381 +1

стрелкаВосемнадцать лет 3146 +6

стрелкаГетеросексуалы 9028 +7

стрелкаГруппа 12909 +8

стрелкаДрама 2621 +6

стрелкаЖена-шлюшка 2298 +2

стрелкаЖеномужчины 1946

стрелкаЗапредельное 1415

стрелкаЗрелый возраст 1477 +5

стрелкаИзмена 11480 +3

стрелкаИнцест 11289 +8

стрелкаКлассика 326 +2

стрелкаКуннилингус 2799 +4

стрелкаМастурбация 2063 +1

стрелкаМинет 12659 +4

стрелкаНаблюдатели 7619 +5

стрелкаНе порно 2760 +2

стрелкаОстальное 1000

стрелкаПеревод 7200 +7

стрелкаПереодевание 1209 +1

стрелкаПикап истории 660 +3

стрелкаПо принуждению 10331 +9

стрелкаПодчинение 6625 +6

стрелкаПоэзия 1453 +1

стрелкаПушистики 141

стрелкаРассказы с фото 2185 +2

стрелкаРомантика 5402 +4

стрелкаСекс туризм 464

стрелкаСексwife & Cuckold 2314 +1

стрелкаСлужебный роман 2320 +7

стрелкаСлучай 9813 +3

стрелкаСтранности 2632

стрелкаСтуденты 3483 +3

стрелкаФантазии 3153 +1

стрелкаФантастика 2637 +1

стрелкаФемдом 1115 +3

стрелкаФетиш 3104 +1

стрелкаФотопост 780

стрелкаЭкзекуция 3098 +2

стрелкаЭксклюзив 283 +1

стрелкаЭротика 1753 +3

стрелкаЭротическая сказка 2406 +1

стрелкаЮмористические 1493 +1

Говорить не нужно. 2/3

Автор: Сандро

Дата: 24 августа 2023

Перевод, Не порно

  • Шрифт:

Картинка к рассказу

Часть 2: Энн

Лимузин, который доставил Майкла, меня и мою дочь Оливию из аэропорта, наконец-то подъехал к моей подъездной дорожке. Последний месяц с моим любимым был очень веселым, но я была измучена и счастлива наконец-то оказаться дома... скоро это будет только мой дом.

Я не удивилась, увидев, что машины Эндрю нет – было уже далеко за девять утра, и я решила, что он – на работе. Но что-то в этом месте было... не так. Майкл, похоже, тоже это заметил.

– Ваш двор выглядит так, словно к нему давненько не прикасались, – неодобрительно заметил он. – Разве вы не пользуетесь услугами садовника?

– Нет, Эндрю любит сам ухаживать за двором. Для него это – предмет личной гордости. Он никогда не допускал, чтобы не стригли больше недели. Его отец был таким же, – рассеянно ответила я. – Но об этом нужно позаботиться, пока не пожаловалась ассоциация домовладельцев.

– Действительно, – фыркнул Майкл, которому была отвратительна сама мысль о ручном труде – особенно о том, что связан с оборудованием для двора. – Не похоже, что он дома. Это хорошо.

– Наверное, он – на работе. Скорее всего, чинит чей-то маленький компьютерный глюк, – усмехнулась я.

– Ну, помни, что я говорил. Если он лишь подумает о том, чтобы бросить на тебя косой взгляд, сразу же звони мне. Я позвоню судье Стэнтону и получу запретительный судебный приказ так быстро, что у него голова закружится, – сказал Майкл.

Мысль о том, что Эндрю выведут из дома в цепях, а соседи станут глазеть и фотографировать, вызвала у меня улыбку. Но я знала, что этого никогда не будет. Эндрю – слабак и даже пальцем бы не пошевелил.

– Не думаю, что в этом будет необходимость, – сказала я.

– Это не вопрос необходимости, Энн. Это вопрос победы в игре, – самодовольно сказал Майкл. – Если ничего не получится, мы можем прибегнуть к «плану Б». Ты же знаешь, у нас есть... друзья... готовые сделать все необходимое.

Я знала, что имеет в виду под «планом Б» Майкл. Мы подробно обсуждали это с колумбийскими друзьями Майкла в Канкуне. Как бы мне ни было интересно наблюдать за тем, как корчится Эндрю, сталкиваясь с ложными обвинениями в торговле наркотиками, детьми и порнографией, я не хотела причинять боль Оливии. Во всяком случае, не слишком сильную.

Достаточно было того, что я забрала ее у Эндрю на месяц без возможности контакта. У нее были приступы меланхолии и угрюмости, что было на нее совсем не похоже, но мы с Майклом не позволяли этому отвлекать нас. Она просто должна к этому привыкнуть.

– Как думаешь, может, мне стоит его немного подзадорить? Может, ткнуть его носом в мою неверность? – спросила я.

– Как скажешь, дорогая, – с ухмылкой ответил Майкл. – В любом случае, хочешь, я отнесу твои вещи в дом?

– Нет, не думаю, что это разумно. Там много любопытных глаз и болтливых языков. Не хочу запускать мельницу слухов больше, чем, вероятно, уже есть. В конце концов, никто здесь уже месяц не видел ни Оливию, ни меня.

– Как пожелаешь, – сказал Майкл.

Шофер открыл багажник и вышел из машины, когда я глубоко поцеловала Майкла. Я вышла из машины, когда он открыл мою дверь, и наблюдала, как Оливия вежливо прощается с Майклом. Когда она вышла из машины, мы взяли свои чемоданы и подошли к входной двери.

Я была слегка удивлена, когда мой ключ все же сработал в замке входной двери. Я читала много рассказов о том, как мужья-рогоносцы меняли замки, чтобы не пустить в дом жен-изменщиц. И, честно говоря, именно такой я и была несколько месяцев – женой-изменщицей. Но ненадолго.

Прежде чем открыть дверь, я взглянула на большой почтовый ящик, прикрепленный к фасаду дома, и увидела, что он до отказа забит письмами. Неужели Эндрю даже не удосужился проверить почту? Меня не беспокоили наши ежемесячные счета, так как они оплачивались автоматически с домашнего счета, но Эндрю, конечно, мог бы и занести почту в дом. Я в отчаянии покачала головой.

Я открыла дверь и вошла внутрь, радостно помахав Майклу рукой. Войдя внутрь, я с удивлением увидела, что все осталось таким же, как и месяц назад, когда я уезжала. В доме было темно и тихо. Почти... чересчур... темно и тихо. Как в склепе. Вообще, похоже, что здесь давно никого нет. На всем лежит легкий слой пыли.

– Эндрю? – позвала я, обходя нижнюю часть дома. – Ты здесь? Мы дома.

В ответ на мой зов наступила жуткая тишина, от которой по позвоночнику побежали мурашки. Что-то здесь определенно не так, но я не могла понять, что именно.

– Мамочка, раз папы нет дома, я хочу сходить к Мелиссе через дорогу, ладно? – спросила Оливия.

– Конечно, милая, – рассеянно ответила я. – Будь осторожна, переходя улицу.

– Буду, – отозвалась Оливия. Я поднялась наверх и сложила чемоданы на кровать, затем подключила телефон к сети, чтобы тот зарядился. Я заметила, что с 4:45 утра было несколько звонков с незнакомого мне номера. Наверное, спамеры. Эндрю внес наши телефоны в список запрещенных звонков, отсекая девяносто процентов спамерских, но несколько все же прорвались.

Пока телефон заряжался, я продолжала осматриваться. Вся одежда и туалетные принадлежности Эндрю – на месте, значит, он не выходил из дома. Но все равно мне кажется, что я хожу по мавзолею. Я собрала нашу одежду и приготовилась сдать ее в стирку, когда зазвонил телефон. Это был тот самый номер, что звонил уже несколько раз, поэтому после некоторого колебания я ответила на звонок, готовая сказать, чтобы они проваливали.

– Могу я поговорить с миссис Энн Коулман? – спросил женский голос, когда я взяла трубку.

– Да, это я, – недоумевая ответила я.

– Миссис Коулман, меня зовут Крайстин Райерсон, я звоню из отделения паллиативной помощи «Бельвью». Сегодня утром мы несколько раз пытались с вами связаться. Мэм, мой печальный долг сообщить вам, что ваш муж Эндрю скончался сегодня рано утром.

Я уставилась на стену, не веря в то, что только что услышала.

– ЧТО?! – воскликнула я. – Что за черт?! Паллиативная помощь? Это что, какая-то больная шутка? Потому что это НЕ смешно!!!

Звонившая на мгновение замолчала.

– Это не шутка, миссис Коулман. Мне сообщили, что ваш муж не успел сказать вам, что у него агрессивная и неизлечимая форма рака мозга, прежде чем вы уехали в Канкун.

Канкун? Какого черта? Откуда эта маленькая тупая овца знает, что я была в Канкуне? Если только это не одна из язвительных шуток Эндрю. Тем не менее, новость Крайстин заставила меня задуматься. Уж не говорил ли Эндрю правду, сказав, что умирает? И какова была моя реакция? «Не надо так драматизировать, Эндрю. Ты выживешь».

Голос молодой женщины вернул меня к реальности.

– Так вам нужно, чтобы я приехала и забрала тело или что-то еще? – спросила я, внезапно осознав, что развод теперь не требуется, и улыбнулась.

– В этом нет необходимости, мэм. В начале этого месяца мистер Коулман позаботился обо всех приготовлениях. Его уже перевезли в похоронное бюро Спенсера. Я искренне сожалею о вашей утрате, мэм. Если мы можем чем-то помочь, пожалуйста, звоните. У нас есть консультанты, которые при необходимости помогут вам справиться с горем.

– Спасибо, но в этом нет необходимости, – сказала я и закончила разговор. Еще некоторое время я сидела, не зная, что и думать, пока не услышала звонок в дверь. И что теперь? Я открыла.

– Вы – миссис Энн Коулман? – спросила молодая женщина в футболке-поло с надписью «Курьерская служба Акме».

– Да, – нерешительно ответила я.

– Мне поручили доставить вам это письмо, мэм. Вас просят связаться с адвокатом Робертом Хортоном, как только вы его получите. Его визитная карточка – в конверте. Всего доброго, мэм.

Я дождалась, пока девушка уйдет, и дрожащими руками вскрыла письмо.

Энн, – начиналось письмо. – Большое спасибо за то, что позволила мне попрощаться с Оливией. Не волнуйся, я оставил для нее кое-что. Со временем она поймет, что ты сделала и каким отцом меня заменила.

Письмо было подписано: «Эндрю».

Я фыркнула, раздосадованная и озадаченная. Взглянув на визитку, я увидела, что на ней черными чернилами написан и подчеркнут номер телефона. Под ним было: «Позвоните немедленно!».

Что за черт? – подумала я. – По крайней мере, я смогу получить хоть какие-то ответы. Я достала свой телефон и набрала номер.

– Хортон, – сказал Роберт, ответив на звонок.

– Роберт, это – Энн Коулман, – сказал я.

– Да, знаю. Вижу, вы благополучно прибыли из Канкуна. Как вы, вероятно, уже знаете, ваш муж скончался сегодня рано утром. Мне необходимо встретиться с вами и Оливией в моем офисе ровно в 11:00, чтобы обсудить вопрос о распоряжении его имуществом, – сказал Роберт. Я почти ощущала ненависть, звучавшую в этом звонке, и вспомнила, что Роберт и Эндрю давно дружат.

– Конечно, Роберт. Мы обязательно приедем. Могу ли я взять с собой кого-нибудь? Ради моральной поддержки? – спросил я.

Если что, его тон стал еще холоднее.

– Это ваше право, миссис Коулман. Но должен вам сообщить, что это – не судебное разбирательство и не переговоры, поэтому участие мистера Симпсона не требуется и нежелательно. Он может сопровождать вас, если станет вести себя прилично. Я доходчиво объяснил?

– Конечно, Роберт, – сказала я, ошеломленная тем, что Эндрю поделился нашими личными делами с другими. Это так на него не похоже.

– Тогда очень хорошо. Ровно в 11:00. Всего хорошего, – резко сказал он и завершил разговор.

Я посмотрела на телефон и остолбенела – столько людей, оказывается, знают, что я сделала, с кем и куда мы поехали. Что еще им известно? Я посмотрела на часы и поняла, что времени у меня не так много, поэтому позвонила Майклу.

– Уже соскучилась по мне, милые щечки? – мурлыкнул Майкл, ответив.

– Ты же знаешь, что соскучилась. Слушай, мне нужна твоя помощь. Я только что узнала, что сегодня утром от опухоли мозга скончался Эндрю. Похоже, он говорил правду, сказав, что умирает. Я только что говорил с его адвокатом, Робертом Хортоном, и он хочет, чтобы мы с Оливией явились к нему в офис ровно в 11:00. Меня сейчас слишком трясет, чтобы вести машину, так что не мог бы ты приехать за нами и побыть там со мной? Пожалуйста?

Тон Майкла мгновенно изменился.

– Конечно. Уже еду. Буду у тебя через несколько минут. Не волнуйся.

– Не буду. Но, Майкл, кажется, все знают, что я делала и где была, – заикаясь, проговорила я.

– Итак, твой маленький компьютерный ботаник нанял частного детектива. Большое дело. Если этот Хортон попытается что-то сделать, то пожалеет об этом. Я тебя прикрою, – уверенно сказал он.

– Спасибо, Майкл. Я ценю это. Люблю тебя.

– Я тоже тебя люблю, – сказал Майкл. – Ты только подумай. Теперь мы можем открыто заявить о себе, и ты унаследуешь все, что оставил твой муж. Мы свободны и чисты. Никакого «плана Б» не требуется.

– Я никогда о нем не думала, – сказала я.

Мы закончили разговор, и мне стало легче. После смерти Эндрю я получу дом, его бизнес, который сразу же продам с большой прибылью, и все, что у него есть в банке. Может, в конце концов, это и есть лучший исход, – радостно убеждала я себя.

Майкл приехал как раз в тот момент, когда вернулась в дом Оливия. Она была не в восторге от того, что бросила подругу, но я настояла на своем. Я сомневалась, что Роберт мне посочувствует, но была уверена, что присутствие Оливии предотвратит неприятности. Он вышел из машины и открыл перед нами двери. Я посадила Оливию на заднее сиденье, взяла из дома свою сумочку и запрыгнула на пассажирское сиденье.

– Итак, расскажи, что случилось, – отъезжая, сказал Майкл.

– Мне позвонили из «паллиативной службы Бельвью» и сообщили, что сегодня рано утром умер Эндрю. Затем я получила письмо, которое Эндрю написал перед смертью: он оставил что-то для Оливии и сказал, что она узнает, кем я заменила ее отца. Там была открытка с запиской, чтобы я немедленно позвонила адвокату Эндрю. Он хочет увидеться с нами прямо сейчас.

– Я бы не волновался. Возможно, он просто хочет заставить тебя почувствовать себя плохо из-за того, что ты бросила Эндрю таким образом.

– Да, но мне кажется, что все, с кем я разговаривала, знают, что я сделала и куда мы уехали, – сказала я, снова начиная чувствовать себя неловко.

– Ну и что? Отдыхать в Канкуне не запрещено. Дай мне разобраться с этим Хортоном.

– Ладно. Как скажешь, – ответила я.

Мы подъехали к офисному зданию, где работал Роберт, припарковались и нашли дорогу к его кабинету на десятом этаже. Когда вошли внутрь, я сразу же увидела Билла и мать Эндрю. Оба одарили меня испепеляющими взглядами.

– Энн, похоже, Канкун согласен с вами, – безжизненным голосом сказал Роберт, входя в холл.

– Я – Майкл Симпсон, адвокат, – сказал Майкл, надувшись, и встал между мной и Робертом, чтобы установить свое превосходство, не дав мне возможности ответить.

– Да, я знаю, кто вы, – сказал Роберт, игнорируя протянутую руку Майкла. – Как уже говорил миссис Коулман, это – не судебное разбирательство и не переговоры. Вашего участия не требуется, и оно нежелательно, и я должен попросить вас уважать то, что это – мой офис, и мы имеем дело с распоряжением имуществом хорошего человека.

– Конечно, – медленно произнес Майкл. Роберт посмотрел на Оливию и, наконец, улыбнулся.

– А как поживаешь ты, Оливия? – спросил Роберт.

– Я в порядке, мистер Хортон. Спасибо, – сказала Оливия своим сладким голосом.

– Это замечательно, Оливия. Видишь ту женщину в голубой блузке? Ее зовут Дженнифер, и ей бы очень хотелось, чтобы ты побыла с ней, пока я поговорю с твоей мамой. Ты не против?

– Не против. А ты не знаешь, где мой папа? Я очень по нему скучаю.

После мимолетного грустного взгляда он прочистил горло и ответил:

– Да, милая, знаю. Поговорим об этом позже, ладно?

– Хорошо, – сказала Оливия и побежала по коридору навстречу улыбающейся Дженнифер.

– Давайте пройдем в мой конференц-зал, хорошо? – спросил Роберт, приглашая всех присоединиться к нему в большой комнате.

Я села там, куда указал Роберт, рядом со мной сразу же сел Майкл. Билл и его мать сели на пару стульев дальше, будто у Майкла есть венерические заболевания. В комнате было еще двое мужчин, которых я не знала.

– Кто они? – спросила я.

– А, они. Позже на встрече они кое-что добавят. Может быть, кто-нибудь из вас хочет чего-нибудь выпить? Вода, кофе, чай, газировка?

Все согласились, что лучше всего пить воду, поэтому помощник Роберта вышел из комнаты и вернулся с несколькими бутылками ледяной воды.

– Если не возражаете, я бы хотел записать эту встречу, чтобы впоследствии не возникло никаких недоразумений, – сказал Роберт.

Все согласились, хотя Майкл мгновение выглядел так, что мог бы возразить, и Роберт включил запись видео.

– Прежде всего, я хотел бы выразить соболезнования семье, – сказал Роберт. – Я знаю, что это нелегко – потерять сына и брата, особенно такого, как Эндрю. Он был и моим хорошим другом, и его будет очень не хватать.

– Спасибо, мистер Хортон, – тихо сказал Билл.

– Пожалуйста, зовите меня Робертом. – Он достал из стопки папок и скоросшивателей папку из манилы и протянул ее. – Мисс Коулман, здесь находится заявление о разводе, которое вы и мистер Симпсон подали на Роберта в этом месяце перед вашим отъездом в Канкун. Естественно, безвременная смерть мистера Коулмана делает это прошение риторическим. Как и, я уверен вам скажет мистер Симпсон, ни один суд в этом штате даже не станет рассматривать подобное прошение в отношении человека с неизлечимым диагнозом.

– Он прав, – согласился Майкл.

– Однако в ее заявлении и сопроводительных записках четко сказано о ее намерении отказаться от брака и супружеского крова и питания. Из ее заявлений мистеру Коулману было совершенно ясно, что она хочет «поменяться». Таким образом, хотя само заявление о разводе является спорным, его тон остается важным для данного обсуждения. После того как вы подали заявление, мой клиент обратился ко мне. Можно сказать, с умом. Мы внесли ряд существенных изменений в его последнее завещание, он поменял выгодоприобретателей в различных страховых полисах и портфелях акций.

– А что с его бизнесом? – спросила я. Я никогда не обращала особого внимания на его «маленький бизнес по ремонту компьютеров», как выражался Майкл, но деньги есть деньги.

– Бизнес продан, – ответил Роберт. – Таким образом, он больше не является частью имущества мистера Коулмана.

– Подождите-ка, – вмешался Майкл. – А разве у Энн в этом бизнесе не было акций? Разве ему не требовалось ее согласие на продажу основного актива супругов?

Прежде чем ответить, Роберт досчитал до десяти.

– Как я уже говорил, вашего участия не требуется. Но, отвечая на ваш вопрос, скажу, что, во-первых, мистер Коулман открыл бизнес до женитьбы на Энн, поэтому он НЕ ЯВЛЯЛСЯ супружеским активом, а во-вторых, в заявлении о разводе, которое вы составили и подали, была приписка, из которой ясно, что она не хочет иметь в нем никакой доли.

Майкл повернулся ко мне с расширенными глазами.

– Ты не хотела?

Я была сбита с толку и начала расстраиваться. Тон Майкла обескуражил меня, и я внезапно почувствовала себя так, словно мне необходимо защищаться.

– Ты всегда говорил о его делах пренебрежительно. А мы были женаты уже довольно давно, и ты сказал, что нам, возможно, придется, ну, знаешь, немного подразнить его, и я подумала, что бросить то, над чем он так усердно работал, было бы... – Я остановилась, увидев, что все смотрят на меня, и почувствовала, что начинаю краснеть.

– О, – сказал Майкл, сдувшись.

– Теперь я могу продолжить? – спросил Роберт. – Хорошо. Что касается дома... Заявление о страховании ипотеки было подано сегодня утром. Как только этот процесс будет завершен, вся оставшаяся сумма, включая налоги, будет передана в наследство. Право собственности будет передано в семейный траст, которым займется мистер Уильям Коулман, брат Эндрю.

– Что это значит? – спросила я, ошеломленная тем, что говорят о доме, который выбрала я, украсил и в котором живу.

– Это значит, что я хочу, чтобы вы съехали из этого дома, как только документ будет передан в траст, – сказал Билл.

– Вы меня выгоняете? – недоверчиво спросила я.

– Ты уже давно ушла, мисси, – ответила мать Билла.

– Далее, – неумолимо продолжил Роберт. – После того как будут покрыты все расходы, остатки довольно значительного состояния мистера Коулмана будут разделены следующим образом: три четверти пойдут в траст для Оливии, а остальное будет поделено поровну между Уильямом Коулманом и его матерью. Пока у меня нет точных цифр, но я знаю, что остатка будет более чем достаточно, чтобы хватило до конца их жизни.

– Сколько же стоил Эндрю? – спросила я, пораженная.

– В общей сложности чуть больше ста миллионов долларов, – ответил Роберт. – Если бы вы подождали всего месяц, то стали бы очень богатой и респектабельной вдовой, – едко добавил он.

– А мне он ничего не оставил? – машинально спросила я, чувствуя себя так, словно меня ударили кулаком в живот, и совершенно не понимая, что это за номер. Я не знала, не обращала внимания на денежные вопросы. О них заботился Эндрю. Счета по кредитным картам оплачивались, вот и все, что волновало меня.

– Собственно говоря, так и есть, – сказал Роберт, доставая из пачки небольшой конверт. Он протянул его мне и, клянусь, ухмыльнулся. Я вскрыла конверт и ахнула, увидев фотографию Эндрю, поднявшего вверх средний палец.

– Это специально в ответ на то, что мистер Симпсон прислал ему фотографию, на которой вы втроем резвитесь на пляже в Канкуне, – безразлично добавил Роберт.

– Ты послал ему эту фотографию? – ошеломленно спросила я Майкла. Я купилась на доводы Майкла о том, что нам нужно «победить» Эндрю, чтобы заставить его сдаться и принять развод без неприятной публичной ссоры, но, возможно, это было немного чересчур. Я намеревалась вставить эту фотографию в рамку и повесить на камин.

– Это возмутительно, – прогремел Майкл под смех Билла и его матери. Двое других мужчин тоже захихикали, увидев эту фотографию. – Я буду бороться с этим.

Должно быть, он увидел выражение моего лица, потому что поспешно добавил:

– Мы будем с этим бороться.

Видя, как взволнован Майкл, я вдруг засомневалась в той любви, в которой он часто мне признавался. Мне вдруг стало интересно, а не знал ли он, сколько будет стоить компания Эндрю, когда так пылко соблазнял меня.

И тут слова Роберта поразили меня... до глубины души. Если бы я воздержалась, то стала бы невероятно богата, и мне бы не потребовался Майкл на обмен, я была бы НА КОНЕ. Могла заполучить любого, кого захочу. Я вдруг почувствовала тошноту и сделала глоток воды, заметив, как дрожит моя рука.

– Я надеялся, что вы скажете нечто подобное, мистер Симпсон, – усмехнулся Роберт, доставая еще один конверт. – Вы не будете никого представлять, пока коллегия адвокатов штата не завершит свое расследование и не восстановит вашу лицензию. Вы же знаете, как они относятся к адвокатам, представляющим интересы своих любовний. Есть и другие вопросы, но они не входят в компетенцию этой встречи.

– Что? Когда это случилось? – потребовал Майкл.

– Уведомление было разослано вчера утром. Удивлен, что вы еще не узнали об этом. О, подождите – вы же были заняты в Канкуне.

– О каких еще проблемах вы говорите? – спросил Майкл, на его лице явно читалась озабоченность.

– Может быть, вы хотите это прояснить? – спросил Роберт, повернувшись к двум другим мужчинам.

– С удовольствием, – сказал один из мужчин, вставая.

– Кто вы? – – требовательно спросил Майкл.

– Харлан Джонс, прокуратура штата. Это – лейтенант Дженнингс, Бюро расследований штата. Насколько я понимаю, вы и мисс Коулман вывезли несовершеннолетнего ребенка из страны без предварительного уведомления и согласия его отца. Это так?

– Ну... – запнулся Майкл.

– Да, это правда, – сказала я. Майкл бросил на меня гневный взгляд, но я отмахнулась от него. – Это правда, и вы это знаете. Это все знают. Ты сказал, что для Оливии будет лучше как можно быстрее порвать отношения с отцом.

– Но ты не должна этого ПРИЗНАВАТЬ, – проворчал Майкл. – Пусть докажут.

– Уже доказали, – радостно вмешался мистер Джонс. – Геолокационная метка на файле изображения, которое вы отправили со своего телефона, декларация частного самолета, на котором вы летели, и наблюдения людей на месте происшествия... все это уже есть в довольно толстом досье.

Внезапно побледнев, Майкл резко повернулся ко мне.

– Но ты же согласилась с этим, – заявил Майкл.

– Да, – призналась я, не видя причин для лжи. Я была озадачена последствиями того, что должно было быть простым отдыхом вне брака. Майкл говорил, что такие случаи постоянно случаются при разводах.

– Итак, вы признаете, что нарушили закон штата о похищении ребенка. А это, между прочим, в данном штате является преступлением класса «Д» и влечет за собой пятилетнее тюремное заключение и штраф в размере двадцати пяти тысяч долларов. – Харлан повернулся к лейтенанту Дженнингсу. – Будьте добры, лейтенант, поместите этих двоих под арест.

На мгновение показалось, что Майкл бросится к диктофону, вероятно, чтобы разбить его, но громадный Дженнингс сделал быстрый шаг вперед, а Роберт взял диктофон со стола.

– С удовольствием, – сказал крупный лейтенант, подойдя к тому месту, где мы сидели. – Встаньте, пожалуйста, повернитесь и заложите руки за спину.

Мне ничего не оставалось, как выполнить его приказ. Я почувствовала, как впиваются в мои запястья наручники, в то время как лейтенант зачитывал мои права. Со слезами на глазах я повернулась к Роберту.

– А как же Оливия? Кто позаботится о ней?

– Брат Эндрю, Уильям, – сказал Роберт. – Документы на опекунство уже заполнены и поданы в суд. Теперь он – ее законный опекун.

– Нет! – воскликнула я.

Этого не может быть. Этого не должно было случиться. Моя жизнь должна была наладиться. Я должна была выйти замуж за Майкла и заняться торговлей. А теперь я потеряла все: мужа, дочь, будущее, все эти деньги!

Лейтенант надел наручники на Майкла и повел нас на выход из комнаты, но перед дверью стояла мать Эндрю. С выражением ненависти, которого я никогда раньше не видела, она ударила меня по лицу с такой силой, что я увидела звезды и почувствовала вкус крови во рту.

– Дрю любил тебя всем сердцем, а ты обосрала его, когда он умирал. Надеюсь, ты сгниешь в АДУ, сука! – прорычала пожилая женщина.

– Кто-нибудь из вас что-нибудь видел? – спокойно спросил лейтенант. Все с усмешкой покачали головами. – Я тоже. Пойдемте, – скомандовал он.

– Можно я сначала хотя бы увижу свою дочь? – спросила я, охваченная паникой, боясь того, что они ей скажут.

– Не сейчас, мэм, – ответил лейтенант. Он втолкнул нас в кабинет, и все увидели, что мы с Майклом в наручниках. То есть все, кроме Оливии. Я была благодарна за это. Знала, что в присутствии лейтенанта лучше ничего не говорить, поэтому молчала, надеясь, что Майкл сможет нас вытащить, но предчувствие было очень плохим.

Нас обоих запихнули в черный джип, отвезли в тюрьму, где разделили и оформили. Никогда в жизни я не чувствовала себя настолько униженной. Через два часа меня одели в ужасный оранжевый комбинезон и поместили в камеру, где я была вынуждена ждать, казалось, целую вечность.

В камеру зашла женщина – помощник шерифа и назвала мою фамилию. Взглянув на часы, я поняла, что нахожусь здесь уже более шести часов.

– К вам посетитель, – сказала женщина, надевая на мои запястья наручники. – Вы ведь не станете доставлять мне неприятности?

– Нет, – тихо ответила я. Она была крупной и напоминала мне комендантшу в общежитии школы-интерната – женщину, которой нельзя перечить.

– Хорошо. Потому что мне бы не хотелось заковывать вас в кандалы. Но я это сделаю, если придется. Пойдемте.

Я прошла за помощницей в небольшую комнату, где меня приковали к столу. Через минуту в комнату вошел мужчина – Джон Халтнер, адвокат из фирмы «Юридическая группа North End» и один из друзей Майкла. Он положил на стол свой портфель и сел рядом со мной.

– Как ты, Энн? – спросил он.

– Стало лучше, Джон. Спасибо, что пришел. Я боялась, что мне придется пригласить государственного защитника.

– Позвонил Майкл и попросил меня представлять твои интересы. А его интересы согласился представлять наш партнер, Сэм Грегори, – сказал Джон.

– Не знаю, как смогу отплатить вам за это, – сказала я ему тоненьким голоском.

– Сейчас не беспокойся об этом. Давай разберем все по порядку. У меня еще не было возможности ознакомиться со всем делом штата, но то, что я видел, выглядит не слишком хорошо. У тебя был ордер на опекунство, подписанный судьей, когда ты увозила Оливию из страны?

– Нет, не было. Я оставила Эндрю копию документов о разводе. На следующий день он получил официальное уведомление.

– Никакого постановления об опеке? Никакого запретительного приказа? – спросил Джон.

– Нет, – повторила я.

Он вздохнул, покачав головой.

– Это может стать настоящей проблемой. Слушай, через пару минут придет государственный прокурор, чтобы обсудить с тобой некоторые вопросы. Я буду здесь с тобой. Будь с ним честна. Отвечай на его вопросы, но ничего не выдавай. Поняла?

– Поняла. Ты можешь вытащить меня отсюда?

– Сделаю все возможное, но штат заморозил твои активы и рассматривает вас с Майклом как способных сбежать. Настаивают на том, чтобы оставить вас под стражей до окончания суда.

– Могу я увидеть Оливию? – в отчаянии спросила я.

– Не знаю, но мы постараемся договориться о свидании.

Дверь открылась, и вошел Харлан Джонс. С ним была женщина, которую я видела в офисе Роберта, Дженнифер, и еще одна женщина, тащившая за собой хитроумное устройство на колесиках с большой коробкой.

– Харлан Джонс, прокуратура штата. А вы...

– Джон Халтнер. Буду представлять интересы мисс Коулман в этом деле, – сказал Джон, пожимая Харлану руку.

– Хорошо. Это – Дженнифер Хокинс, служба защиты детей, и Мелисса Кантрелл, также из прокуратуры штата. Давайте приступим к делу, хорошо?

Мы заняли свои места за столом, и Джон открыл свой портфель, в то время как Мелисса открыла большую коробку. Она протянула Джону толстую папку.

– Это – ваша копия материалов нашего дела, – сказал Харлан. Он вставил кассету в аудиомагнитофон и начал запись. – Я знаю, что при аресте вам зачитывали ваши права, мисс Коулман. Не могли бы вы назвать для записи свое имя и дату рождения?

Джон кивнул головой, и я выполнила просьбу Харлана.

– Спасибо. Я знаю, что вы уже признали, что нарушили закон штата о похищении ребенка...

– Я не делала такого признания, – отрывисто сказала я, прервав его. – Я признала, что увезла свою дочь на отдых в Канкун. Вы же предположили, будто я признала за собой нарушение закона. Если хотите, возьмите копию записи у мистера Хортона.

– Хорошо, – сказал Харлан, потрясенный моей вспышкой. Джон улыбнулся, прежде чем что-то сказать.

– Я бы тоже хотел получить копию этой записи, – сказал он.

– Я об этом позабочусь, – ответил Харлан и снова повернулся ко мне. – Итак, вы собираетесь сделать это трудным путем. Я не против. Давайте начнем с нескольких вопросов для установления фактов, хорошо? Имеете ли вы постановление об опеке, подписанное судьей?

– Нет, не имею, – сказал я ему.

– Имеется ли у вас запретительный судебный приказ или охранный ордер, не позволяющий вашему ныне покойному мужу приближаться к вам, вашей несовершеннолетней дочери или вашему супружескому дому?

– Нет, не имеется, – повторила я.

– В какой-либо момент перед отъездом вы запрашивали у своего мужа разрешение на вывоз вашей несовершеннолетней дочери за границу на месяц?

– Нет.

– До дня отъезда вы сообщали мужу, что намерены с ним развестись?

– Нет.

– Обсуждали ли вы этот отпуск еще с кем-либо, кроме вашего мужа?

– Да, – сказала я. Харлан посмотрел на меня, ожидая дополнительной информации, но я ничего не сказала.

– С кем вы обсуждали это, мисс Коулман?

– С Майклом Симпсоном. И с моей матерью, – сказала я.

– Почему именно с матерью?

– Я попросила ее присмотреть за Оливией, пока буду сообщать новости Эндрю.

– Вы объяснили ей свои намерения?

– Да, – тихо сказала я. Харлан кивнул.

– Почему вы отказали мистеру Коулману в доступе к его дочери?

– Майкл сказал, что ему и Оливии будет легче, если все контакты будут прекращены немедленно.

– Понятно. Я знаю, что вы подали на развод. Планировали ли вы препятствовать посещению дочери мистером Коулманом?

– Не отвечайте на этот вопрос, – сказал мне Джон. – Пожалуйста, придерживайтесь установленных фактов, мистер Джонс.

– Установленных фактов. Хорошо, мистер Халтнер. Мисс Коулман, кто финансировал ваш отпуск в Канкуне? Тридцать дней на пятизвездочном пляжном курорте должны были обойтись в немалую сумму.

– Один из деловых контактов Майкла в Южной Америке, – сказала я.

– Вот этот человек? – спросил Харлан, положив на стол фотографию мужчины в фетровой шляпе и темных очках.

– Возможно. Точно не знаю. У Майкла имеются связи по всему миру.

– Вы знаете, кто этот человек? – спросил Харлан.

– Вроде бы Хулио. Не помню точно.

– Его зовут Хулио Кабрера. Он – известный торговец детьми, занимающийся, скажем так, незаконными материалами для взрослых.

– Подождите минутку, – буркнул Джон, прежде чем Харлан успел его оборвать. Сердце заколотилось в груди. Одним этим предложением все превратилось из неловкого и жалкого в смертельно опасное. Я почувствовала легкое головокружение.

– Этот человек несколько раз за время вашего «отпуска» был замечен входящим в ваш гостиничный номер, мисс Коулман. У нас есть фотографии с указанием даты и времени. Вас также сфотографировали за ужином и выпивкой с ним. Знали ли вы, чем занимается этот человек, когда с ним танцевали?

Я была настолько ошеломлена, что не смогла сформулировать ответ. И не могла признаться, что с Хулио мы встретились, чтобы разработать запасной план на случай, если Эндрю решит бороться с разводом. За меня заговорил Джон:

– Что вы утверждаете, мистер Джонс?

– Я утверждаю, что эта небольшая поездка в Канкун была не просто невинным отдыхом двух влюбленных, желающих немного понежиться на солнышке, мистер Халтнер. Мисс Хокинс, не желаете ли присоединиться к разговору?

– Конечно, – сказала Дженнифер. – Мисс Коулман, ранее я имела удовольствие побеседовать с вашей дочерью. Она очень умная девочка.

– Да, это так, – похвасталась я. – Думаю, это у нее от отца.

– Она рассказала мне несколько интересных историй о вашем отдыхе. Ей понравилось проводить время на пляже и знакомиться с разными людьми. Она также сказала, что несколько вечеров вы давали нечто, что помогало ей заснуть.

– Оливия уже довольно продолжительное время страдает от насморка, – пояснила я. Я давала ей детский «Бенадрил», чтобы помочь. – Неожиданно на столе появился пластиковый пакет с маленьким пузырьком с жидкостью.

– Из этого пузырька, мисс Коулман? – спросил Харлан.

– Может быть. Не знаю.

– Его нашли в вашем багаже. На нем повсеместно ваши отпечатки пальцев. Вы знаете, что в нем? – продолжал Харлан.

– Я – не химик, так что нет, не знаю, – предложила я.

– К счастью, у нас в лаборатории есть химики, и они смогли сказать нам, что находится в пузырьке. Да, в нем есть все, что можно найти в детском «Бенадриле». Но также в нем содержится рогипнол, – сказал Харлан.

– После вашего ареста я отвезла Оливию в больницу и взяла у нее анализ крови, – сказала Дженнифер. – В ее крови обнаружили следы этого препарата. Частные детективы, нанятые для наблюдения за вами в Канкуне, зафиксировали несколько вечеров, когда вы и мистер Симпсон покидали гостиничный номер без Оливии. В этих случаях вы пили, танцевали и вообще хорошо проводили время, оставив дочь в номере одну. Это всего лишь мои догадки, но я подозреваю, что вы давали дочери дозу, чтобы она крепко спала, пока вы развлекались. Честно говоря, удивлен, что ваш маленький коктейль не убил ее.

– В связи с этим я рекомендую суду передать опекунство над Оливией мистеру Уильяму Коулману на постоянной основе, а вам предъявить обвинения в отсутствии заботы о ребенке, подвергании его опасности и жестокому обращению, – сказала Дженнифер.

– Мне нужно посоветоваться с моим клиентом и проанализировать все «доказательства», которые вы получили на данный момент, прежде чем мы пойдем дальше, – сурово сказал Джон, но его лицо было красным.

– Думаю, это разумно, советник, – сказал Харлан. – Вот моя визитка на случай, если захотите обсудить сделку о признании вины. Не ждите слишком долго.

Джон взял визитку Харлана и сунул ее в карман. Он подождал, пока Харлан и обе женщины уйдут, и только потом повернулся ко мне. Он выглядел очень взволнованным, как будто с большим усилием контролировал себя.

– Энн, если ты хочешь, чтобы я тебе помог, ты должна быть со мной честна, – твердо сказал Джон. – Есть ли в их обвинениях хоть какая-то правда? Хоть что-нибудь?

– Послушай, Джон. Я не горжусь некоторыми своими поступками в последнее время. Да, мы ездили в Канкун отчасти для того, чтобы встретиться с человеком, который предложил помощь... рычаги... воздействия на Эндрю в случае, если он будет бороться с разводом. Но я и понятия не имела, что тот занимается торговлей детьми. У Майкла имеются связи по всему миру, и да, он признал, что некоторые из его клиентов немного... грязноваты. Но я ничего об этом не знала. И да, я давала Оливии Бенадрил, чтобы помочь ей с гайморитом. Но понятия не имела, что в нем было подмешано. Я была удивлена, когда она так быстро засыпала. Обычно ей требуется довольно долгое время. После того как она засыпала, мы с Майклом выскальзывали из номера, но убеждались, что дверь заперта, и думали, что она будет в безопасности до нашего возвращения.

– Боже мой, Энн. Как ты могла быть настолько глупой? – выругался Джон. – Бросать Оливию одну в гостиничном номере в чужой стране? Устроить заговор против своего мужа с торговцем детьми? Если это предстанет перед судом присяжных, твой гусь будет не просто поджарен, а сожжен! Только за одно хранение этих препаратов можно получить от трех до пяти лет тюрьмы. А уж давать его ребенку? С таким же успехом можно навсегда отменить в этом штате Рождество. И как ты думаешь, что бы сделали мексиканские власти, если бы поймали вас с рогипнолом?

– Я не знала, что он там БЫЛ! – сплюнула я, потом спохватилась. – Что же мне делать? – взмолилась я.

– Позволь мне просмотреть все, что у них есть на данный момент. Наш лучший шанс – по возможности не доводить это дело до суда. Ты окажешься в тюрьме – это точно. Единственное, что мы можем сделать, это свести к минимуму время, которое ты проведешь за решеткой.

– Мне страшно, Джон, – заплакала я. – Я ничего этого не хотела.

– И я не думаю, что ты хотела. Но лучше бы ты сказала мне правду.

– Так и есть, Джон. Клянусь.

– Хорошо. Посмотрим, что я смогу сделать, – сказал он, складывая все в портфель. – Буду на связи. Держись подальше от неприятностей.

Он дошел до двери и позвал надзирательницу, которая вошла в комнату и отцепила меня от стола.

Надзирательница спокойно позволила мне идти обратно в камеру. Когда мы добрались до главной зоны, я заметила, что довольно много заключенных смотрят на меня с отвращением. Я не понимала, почему, ведь я никому здесь ничего не сделала, и спросила у надзирательницы, когда та ввела меня в камеру.

– Ты что, не смотрела новости? – спросила надзирательница, казалось, слегка удивленная.

– Нет, не смотрела.

Надзирательница включила телевизор на новостной канал, где обсуждалось мое дело. Одна из участниц была писательницей из местной газеты, сказавшая, что брала интервью у Эндрю перед его смертью.

– Не могла не сочувствовать этому человеку, – сказала женщина. Под ее изображением была надпись: «Патриция Демпси, Daily Record».

– Почему? – спросил ведущий дискуссии.

– Представьте себе, что вы узнали, что скоро умрете от неоперабельной опухоли, а потом пришли домой, и ваша супруга говорит вам, что забирает вашего ребенка и уезжает на месяц с любовником, – сказала Патриция.

– Боже мой, это ужасно, – отреагировал один из ведущих.

– Вот и я так думаю. Мы же говорим не о мужчине, который напивается и изменяет своей жене, а об Эндрю Коулмане. Человеке, который из своего кармана подарил компьютерный класс средней школе и нанимает на работу в качестве стажеров студентов колледжа из неблагополучных семей, – сказала Патрисия. – Местное деловое сообщество неоднократно отмечало его за благотворительную деятельность.

– Так, когда же выйдет ваш репортаж? – спросил один из постоянных ведущих.

– В завтрашней утренней газете, – ответила Патриция.

– Обязательно прочитаем, – сказал ведущий, обращаясь к камере. – Вдова Коулмана, Энн, сегодня арестована по обвинению в похищении ребенка из-за того, что якобы увезла свою восьмилетнюю дочь в Канкун без ведома и разрешения мужа. Если ее признают виновной, ей грозит пять лет тюремного заключения. Харлан Джонс, один из ведущих адвокатов, ведущих дело, сказал, что остается высокой вероятность предъявления дополнительных обвинений.

В этот момент я почувствовала себя хуже, чем когда-либо за всю свою жизнь. Только сегодня утром я была на вершине мира, с мужчиной, с которым готова была провести всю оставшуюся жизнь. А теперь посмотрите на меня. Мне хотелось вырыть в полу яму, заползти внутрь и закрыть ее сверху. Неудивительно, что все смотрят на меня как на кусок дерьма. Чем больше я думаю об этом, тем больше понимаю – я и есть кусок дерьма. Я хорошо и по-настоящему облажалась.

Я закрыла голову руками и зарыдала. Но мои слезы были эгоистичными, и я знала это. В тот момент меня волновало лишь то, как я выгляжу в глазах окружающих. Неважно, что умер мой муж, так и не сумев попрощаться с дочерью.

Я вытерла лицо, чтобы выглянуть за пределы своей маленькой камеры. То, что я увидела, испугало меня – озлобленные лица других заключенных смотрели на меня с ненавистью в глазах. В тот момент я не чувствовала себя в безопасности и молилась, чтобы Джон нашел решение... и поскорее.

***

Моя жизнь превратилась в ад, но мучения только начинались. На следующее утро надзирательница протянула мне газету. В ней была статья о моем деле, не вызывавшая ни малейшего восторга.

На фотографии я выглядела усталой и потасканной, а на фотографии Эндрю было видно, как в прошлом году он получал награду «Достойный гражданин». Я была вырезана из нее. Рядом с фотографиями лежала статья Патриции Демпси об Эндрю.

Я ожидала, что та станет его восхвалять, но в этой статье прочитал то, чего никогда не знала об Эндрю. В ней рассказывалось о его службе в армии в качестве молодого солдата. Я знала, что Эндрю служил, но он никогда не рассказывал об этом периоде своей жизни.

Согласно статье, вертолет, в котором он находился, сбили. Кроме Эндрю и еще одного солдата, все находившиеся в нем погибли. Эндрю, будучи раненым, вытащил из-под обломков своего товарища, чем спас ему жизнь. За этот поступок он получил «Пурпурное сердце» и «Бронзовую звезду». Этим товарищем был не кто иной, как Роберт Хортон.

Статьи сделали свое дело – они изобразили Эндрю любимым и уважаемым местным героем, никогда не хваставшимся своими достижениями, а меня – коварной, самовлюбленной шлюхой, лишившей умирающего мужа возможности попрощаться с любимой дочерью.

При таком освещении я думаю, мне повезет, если меня просто сожгут на костре и развеют прах над свалкой. Я знала, что в этом городе мне никогда не удастся добиться справедливого суда, и решила обсудить с Джоном вопрос о смене места рассмотрения дела.

***

Первое слушание было назначено на утро. Это было всего лишь слушание по вопросу об освобождении под залог. Я надеялась, что суд предоставит мне хотя бы это, но Харлан заявил, что я могу скрыться. Судья согласился и оставил меня под стражей до суда. После слушания у меня было несколько секунд, чтобы сообщить Джону насчет изменения места рассмотрения, который кивнул в знак согласия и сказал, что попробует разузнать.

После слушания меня перевели в другой блок, и вот тут-то начались настоящие мучения. Похоже, другие заключенные узнали обо мне из новостей и уже мысленно осудили меня.

Насмешки и угрозы были неприятными, но ситуация накалилась, когда я встала в очередь за едой. Одна из женщин-заключенных, подававшая еду, пристально посмотрела на меня, затем сглотнула огромный комок мокроты и выплюнула его прямо в мой поднос, сделав еду несъедобной.

– Просто для придания вкуса, – усмехнулась заключенная под смех остальных. Не в силах есть и чувствуя тошноту от этой встречи, я выбросила свой поднос в мусорное ведро и вернулась в камеру, к неудовольствию надзирателей.

– Ты что, собираешься объявить голодовку или что-то в этом роде? – спросила одна из надзирательниц.

– Ты же видела, что эта сука сделала с моей едой в очереди, – ответил я. – Ты стояла рядом и ни черта не сделала.

– Да, видела и хотела посмотреть, как ты справишься. Вот, съешь это, – сказала она, протягивая завернутый бутерброд. – Давай, он безопасен. Я поговорю с другой заключенной. Но ты должна следить за своей задницей. Тебя не очень-то любят. Совсем не любят. Мы делаем все возможное, но иногда все равно случается плохое. Понимаешь, о чем я говорю?

– Да, понимаю. Меня здесь могут избить, изнасиловать или убить, и всем будет плевать.

– Просто чтобы ты понимала, как обстоят дела. На твоем месте я бы держалась как можно дальше от остальных. Особенно от той большой девушки с татуировкой на лице. Следи за тем, что делаешь. Не начинай ничего, и по мере возможности мы будем тебя прикрывать. Поняла?

– Поняла, – вздохнула я. – Спасибо за предупреждение.

– Не за что. И это не ради твоей лилейно-белой задницы, просто мне не нужны хлопоты и бумажная волокита с еще одной жертвой среди заключенных. Если мое имя попадет в заголовки газет, я предпочту, чтобы это было типа выигрыша в лотерею, – сказала надзирательница, прежде чем покинуть мою камеру.

В тот день у меня была одна передышка, когда ко мне пришли родители. Между мной и матерью была слезливая встреча. Отец обнял меня, но было видно, что он очень расстроен. Мы поговорили о деле, и они рассказали мне об Оливии. Она расстроена, но хорошо приспособилась к жизни с Биллом.

Примерно через час наш разговор прервала надзирательница и проводила меня обратно в камеру. Следующие три дня я провела в страхе, когда пришла надзирательница сообщить, что ко мне посетитель.

Я обрадовался, когда увидела в комнате для допросов Джона. Как и прежде, надзирательница приковала меня к столу, а затем оставила нас наедине.

– Что случилось? – воскликнула я, надеясь на хорошие новости.

– Государственный прокурор готов к сделке, – сказал Джон. – Но это может быть не то, чего хочешь ты.

– Если только это поможет мне выбраться отсюда, я соглашусь, – умоляла я. – Расскажи, что произошло?

– В деле произошли серьезные изменения. Теперь вмешались федералы. Похоже, что твой парень по уши замешан в нескольких схемах торговли людьми.

– Что?! – воскликнула я, не веря своим ушам.

– Да. Более того, прокурор штата теперь считает, что именно он подмешал лекарство твоей дочери. Конечно, это не оправдывает твоего безрассуднства в этом вопросе. Тем не менее, они считают, что часть поездки была направлена на то, чтобы познакомить Хулио с Оливией как с возможной будущей жертвой.

– ЧТО?!!! – закричала я.

Он заставил меня заткнуться.

– Позволю все объяснить прокурору штата. Он и несколько федеральных агентов уже едут сюда. На самом деле, они будут здесь с минуты на минуту, – сказал Джон. Дверь как по команде открылась, и в комнату вошел Харлан с двумя другими мужчинами в костюмах. Все четверо мужчин коротко поприветствовали друг друга, затем заняли свои места.

– Мисс Коулман, полагаю, с вами хорошо обращаются, – сказал Харлан так, словно ему абсолютно все равно, но для проформы он должен спросить.

– Если не считать того, что я постоянно живу в страхе за свою жизнь, то да, – огрызнулась я. – Я слышала, что имеются какие-то подвижки.

– Да, имеются. Мы обнаружили доказательства того, что ваш парень глубоко замешан в торговле детьми, и считаем, что одной из его потенциальных целей могла быть ваша дочь, – сказал Харлан. – Это – специальный агент Майк Маккензи, ФБР, и агент Джек Карлсон из ЦБТЛ.

– Откуда? – спросила я.

– Центр по борьбе с торговлей людьми. Это – часть Министерства внутренней безопасности, – сказал Джек.

– И вы собираетесь преследовать Майкла Симпсона? – спросил я.

– Да, – ответил Майк. – Мы считаем, что он является центральной фигурой в довольно крупной глобальной финансовой сети. Человек, с которым вы познакомились в Канкуне, Хулио Кабрера, – лишь одна из составляющих этой сети. Мы обнаружили электронную переписку между вашим парнем и Кабрерой, где говорилось, что ваша дочь должна была стать платой за... услуги, оказанные в противодействии вашему мужу. Вы знали об этом?

– Нет, никогда, – выдохнула я, не веря, что Майкл мог причинить вред моей дочери. По отношению к ней он всегда был так добр и любящ. А теперь, услышав, что он замышлял передать Оливию Хулио бог знает за что, я страшно разозлилась.

– Что вы хотите, чтобы я сделала? Хотите, чтобы я стала свидетельницей? Свидетельствовала против него?

– Все гораздо сложнее, миссис Коулман, – сказал Джек. – Вы ведь были исполнительным помощником Симпсона в течение трех лет, не так ли?

– Да, была, – сказала я.

– А также его любовницей... сколько... девять месяцев или около того? – продолжал Джек.

– Да, – повторила я.

– Значит, вы были... близко знакомы... с его операциями, верно?

– Очевидно, недостаточно близко, – ответила я.

– Но достаточно, чтобы могли получить доступ к его довольно загадочным сообщениям и понять их, верно? – спросил Джек.

– Да, – ответила я. Майкл использовал стенографию, которая должна быть загадочной для тех, кто не понимает его кода. Но за эти годы я достаточно научилась расшифровывать его каракули и короткие заметки.

– Мы хотим, чтобы вы помогли нам распутать его глобальную сеть. Вы согласны это сделать? – спросил Джек.

– Прокурор штата уполномочил меня снять все обвинения, если вы согласитесь на это, – сказал Харлан. – Пока вы сотрудничаете с федеральными властями, эти обвинения не будут предъявляться.

– Смогу ли я увидеть свою семью? Мою дочь? – спросила я, в моем сердце зародилась надежда.

– Боюсь, что это невозможно, – сказал Майк. – Люди, с которыми имел дело ваш парень, очень опасны. Если они узнают, что вы помогаете нам, ваша семья, включая вашу дочь и семью вашего мужа, может оказаться в смертельной опасности. Чтобы все получилось, Энн Коулман должна исчезнуть. Вы понимаете, что я говорю?

– Значит, это что-то вроде... защиты свидетелей? – спросила я.

– Все гораздо сложнее, – сказал Джек. – Вы будете работать с нами, чтобы уничтожить глобальную сеть торговли людьми. Конечно, вы получите новую личность, и мы обеспечим безопасность вас и вашей семьи.

– Как вы будете вести себя с прессой? Что им скажете?

– Об этом мы позаботимся. Что касается прессы, то Энн Коулман была взята под стражу в рамках большого расследования. В конце концов, Энн Колман покончит с собой, отчаявшись из-за потери дочери. Ее место займет Анита Коулз, – сказал Джек.

– Пока будете работать с нами, мы обеспечим вам прикрытие и безопасность, – сказал Майк. – И обвинения против вас не будут выдвигаться. Возможно, когда-нибудь, когда все закончится, вы сможете увидеть свою дочь. Цена высока, но могло быть и хуже. Гораздо хуже.

– Хорошо, – сказал я после нескольких минут размышлений. Ситуация не самая лучшая, но – далеко не тюрьма. И это давало мне шанс отомстить Майклу за то, что он подверг мою дочь опасности. – Я сделаю это.

– Ладно, – сказал Майк, положив передо мной несколько бланков. – Если подпишете эти бланки, мы начнем работу.

Я просмотрела заполненные бланки и показала их Джону. Они показались мне достаточно простыми, и я поставила свою подпись.

Джек подошел к двери и позвал надзирательницу, которая вошла в комнату.

– Вот приказ о переводе. Теперь миссис Коулман находится под федеральной опекой и уезжает с нами, – сказал он. Надзирательница просмотрела бумаги, затем переговорила с кем-то по рации. Мы услышали чей-то ответ, затем надзирательница посмотрела на нас.

– Хорошо. Следуйте за мной, пожалуйста. Мне нужно оформить ее освобождение, – сказала она.

После того как мои руки были отцеплены от стола, мы вышли за дверь вслед за надзирательницей. Оформление освобождения заняло пару часов, после чего я приняла столь необходимый мне горячий душ, а затем переоделась в ту одежду, в которой была при аресте.

Выйдя из тюрьмы, я почувствовала себя более человеком. Я остановилась и оглянулась на большое здание.

Прощай, Энн Коулман, – подумала я. – Здравствуй, Анита Коулз. И пусть Бог смилостивится над куском дерьма, известным как Майкл Симпсон. Потому что я не смилостивлюсь.


46956   19 50555  269   6 Рейтинг +10 [65] Следующая часть

В избранное
  • Пожаловаться на рассказ

    * Поле обязательное к заполнению
  • вопрос-каптча

Оцените этот рассказ: 650

Золото
650
Последние оценки: PaulThierGeist 10 Мурат3 10 dunger 10 Като77 10 yegres 10 dony11z 10 Vel195 10 lars 10 nofee 10 mkv1 10 Okat 10 kotlas2 10 bambrrr 10 ded5374 10 v170757 10 geogen58 10 Kadan4eG 10
Комментарии 17
  • %C0%EB%EB%D1
    24.08.2023 09:59
    Спасибо Сандро за выбор и перевод

    Ответить 2

  • %D9%FE%EA%E0%F0%FC
    24.08.2023 10:08
    Продолжение будет ?

    Ответить 0

  • %D1%E0%ED%E4%F0%EE
    24.08.2023 14:49
    Безусловно. Автором анонсирована часть 3 от имени Оливии, но когда она будет опубликована - неясно. Там в самом начале говорилось о состоянии здоровья автора, посмотрите.

    Ответить 5

  • %CA%EE%F1%EC%EE%F1
    25.08.2023 08:51
    Да уж,без продолжения не хорошо,мы как рыба на крючке,наживку уже заглотили,что дальше Сандро или жарь по полной или мы уплываем 😆

    Ответить 2

  • %D9%FE%EA%E0%F0%FC
    25.08.2023 10:06
    😎👍👌

    Ответить 0

  • scorpio
    Мужчина scorpio 6347
    24.08.2023 10:16

    Ну вот, очередная стервь ушла от расплаты! )))

    Ответить 5

  • %F7%F2%E5%F6%3A%F0%EE%EC%E0%ED%F2%E8%EA
    24.08.2023 12:09
    Ну насчёт того что ушла от расплаты, я бы не сказал.
    Знать что лишилась сотни миллионов, лишилась дочери, это такой удар по самолюбию, она сама повесится.

    Ответить 4

  • ratnikov234
    24.08.2023 17:44
    Если откупилась только деньгами, то очень даже легко отделалась. Карма она стерва ещё та, с дочерью даст бог свидится.

    Ответить 0

  • ratnikov234
    24.08.2023 17:46
    Да, насколько приятнее читать с хорошим переводом. Большое спасибо.

    Ответить 0

  • Gryunveld
    24.08.2023 18:34

    Такая стерва никогда не повесится, скорее всего найдёт другого рогоносца, не известно сколько ещё их было перед Майклом.

    Ответить 3

  • sggol
    Мужчина sggol 800
    24.08.2023 10:41
    Большое спасибо за перевод!

    Ответить 1

  • %D7%E8%F0%EE%EA%E0%ED
    24.08.2023 15:52
    Энн Коулман , ты не меньший кусок дерьма чем Майкл Симпсон , да воздастся тебе по делам твоим !!!

    В записке, которую Энн получила от мужа , говорилось
    - " Со временем Оливия поймёт, что ты сделала и каким отцом меня заменила " , из этого следует, что Эндрю успел прознать о связи Майкла с людьми , похищавшими детей и конечно же позаботился о том, что бы Оливия , когда выростит, тоже об этом узнала , Оливия поджарит неродивую мамашу, когда осознает, какой опасности та её подвергала !

    Сандро, рад, что не отказались от рассказа !

    Ответить 4

  • Master+Ab
    24.08.2023 20:38
    интересный рассказ.спасибо за труды,Сандро.

    Ответить 0

  • Master+Ab
    24.08.2023 20:39
    👍👍👍

    Ответить 0

  • %CA%EE%F1%EC%EE%F1
    25.08.2023 08:47
    Да,сука не на секунду не раскалилась, не сожалела и ни когда не любила мужа как он это не заметил,жаль сволоту в тюрьме не натянули

    Ответить 2

  • iluxa
    iluxa 800
    25.08.2023 08:55
    Этот автор изобразил жену и мудака полными сволочами а мудака так вообще конченной мразью , читая оригинал мне показалась что баба просто решила отхватить кусок по жирнее но не пыталась уничтожить мужа во всех отношениях , как мне кажется это более распространенный сценарий и мне бы хотелось увидеть его , но и этот не плох . Но раз уж оригинальный автор дал добро а этот продолжил , то думаю первый автор хотел что-бы его историю закончил кто-то другой ибо сам возможно не знал как лучше его закончить ,и это продолжение думаю имеет право быть официальным , особенно если после первый автор с этим согласиться . Ладно будем ждать окончания , обожаю когда уроды получают по заслугам .

    Ответить 1

  • Norinko
    Мужчина Norinko 800
    25.08.2023 17:23
    Не люблю читать saddletramp1956 - вечно он какие-то страсти нагнетает. То у него мистика, то инопланетяне, то мафия, то спецслужбы. На ровном месте выдумает такое, что уши вянут.

    Ответить 0

Зарегистрируйтесь и оставьте комментарий

Последние рассказы автора Сандро